翻译:TOMY QC 在上个星期五hold 住了我们的产品,原因是等待ATM测试的结果,但是现在测试结果已经通过了,请帮

翻译:TOMY QC 在上个星期五hold 住了我们的产品,原因是等待ATM测试的结果,但是现在测试结果已经通过了,请帮忙修改报告,好让我们走货.
我是这样翻译的:TOMY QC held our goods on last friday for waiting ATM test result,but now the ATM test result has been passed.could you please revise the report so that we can shipping out.
这里面我有几个问题:1,句子中for 后面是不是要加句子.2,如果写TOMY QC on held our goods.3,on last friday(上个星期五)这样写是否正确?
如果这样写不对,请按照中文意思,
风LOVE雨 1年前 已收到1个回答 举报

橘子洲clj 幼苗

共回答了20个问题采纳率:100% 举报

TOMY QC held our goods last friday for waiting ATM test result,now the ATM test result has been passed.could you please revise the report so that we can ship our goods out.

1年前 追问

1

风LOVE雨 举报

1,为什么要去掉介词ON,2,shipping 好像本身就是一个词吧,不用去ing了吧?3,ship our goods out. 感觉把our goods 加上去有点多余???

举报 橘子洲clj

last Friday 就表示上个周五,没有介词的 can 情态动词后要求动词原形, ship out 缺少宾语,所以加上our goods.
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.024 s. - webmaster@yulucn.com