英语翻译“南充名族汽车维护中心”翻译成英文,“名族”又当如何单独翻译呢?帮忙单独翻译一下“名族”,我想用这个词的英文来做

英语翻译
“南充名族汽车维护中心”翻译成英文,“名族”又当如何单独翻译呢?
帮忙单独翻译一下“名族”,我想用这个词的英文来做LOGO,Family name “名族”应该是有身份地位的开车族的意思吧,应该用哪个词汇比较合适啊?
牛子丰 1年前 已收到4个回答 举报

专业yy 幼苗

共回答了12个问题采纳率:91.7% 举报

没有问题!
Nanchong group of automotive maintenance center == 南充名族汽车维护中心
名族 == Family name

1年前

8

yhf_qq 幼苗

共回答了8个问题 举报

"Nanchong group of auto maintenance centers"Family name

1年前

1

ANRMC205 幼苗

共回答了1个问题 举报

“南充名族汽车维护中心”
“south gives a feigned name the race automobile maintenance center”
“名族”
“famous race”
大概是这样了嗯。
如果不对请原谅呵。

1年前

1

玉宇域 幼苗

共回答了29个问题 举报

family name 是姓氏的意思,“名族”你想表达的是什么意思呢?如果是有名的家族的话,可以翻译成famous family。
Family Family——Vehicle Maintenance Center

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.606 s. - webmaster@yulucn.com