英语翻译the entire audience stood to their feet clapping to appl

英语翻译
the entire audience stood to their feet clapping to applaud her honesty.
1、解释stand to one'e feet是不是短语?是的话,不是的话,
2、clap和applaud都是鼓掌的意思.有什么区别.
3、clapping to applaud是短语吗?
虫虫宝贝乖 1年前 已收到2个回答 举报

Hallins 幼苗

共回答了17个问题采纳率:82.4% 举报

to one's feet 是短语,表示站起来(常与 bound,dart,jump,start 等连用)
clap表示拍手鼓掌的动作,而applaud表示为……喝彩,但applaud单独使用也可表示拍手为……喝彩,所以这句话也可以直接说applauding her honesty,只不过前面加了clap是想强调大家鼓掌的动作.
clap to applaud不是短语,to applaud只是clap这个动作的目的.
明白否?

1年前

7

ytsap2008 幼苗

共回答了27个问题 举报

1纯粹就是站起来的意思
2clap是单纯的鼓掌,applaud是用鼓掌来表示赞同/认同
3不是短语clapping to applaud her honesty 表示拍手鼓掌是为了赞同她诚实的意思

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 1.606 s. - webmaster@yulucn.com