“我买这个车已经十年了”用英语怎么说

孤棚 1年前 已收到5个回答 举报

47969759 幼苗

共回答了17个问题采纳率:88.2% 举报

云儿说的有道理
“我买这个车已经十年了”想要说明的意思是“这个车已经跟我在一起十年了” 而不是“我在十年前买了这个车 ”
所以 正确的翻译应该是
“It's ten years since I bought this car.”

1年前

2

商不文 幼苗

共回答了24个问题采纳率:75% 举报

I bought this car ten years ago.
或者用完成时
I have bought this car for ten years.

1年前

0

四季一梦 幼苗

共回答了20个问题采纳率:90% 举报

从语法结构上讲,楼上的说法没有问题,但意思与您中文的意思略有出入,主要是语气,他所表达出来的效果不太符合您想要的效果。
所以我觉得不如这样翻译更贴切:
It's ten years since I bought this car.

1年前

0

hanj_777 幼苗

共回答了13个问题采纳率:76.9% 举报

2楼是鸟语高人。

1年前

0

adrs3456 幼苗

共回答了19个问题采纳率:89.5% 举报

晕 从上次云儿给我回答的翻译问题以后就知道他是外语高手了
奔驰的专家都是这样吗

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.286 s. - webmaster@yulucn.com