高手,帮忙翻译下这篇文章,谢谢Paper-cut is a traditional art in China. It h

高手,帮忙翻译下这篇文章,谢谢
Paper-cut is a traditional art in China. It has been making its way along the route of the long history of paper. The kind of art went after the invention of paper in Han dynasty, once became one of the main forms of arts, and was popular to the people of the time; even in royal families ladies were also judged by the ability of paper-cutting.
Most of the paper-cut artists are women. The themes of their works usually include everything in people’s daily life from dumb things to the surroundings.
The main tool for paper-cutting is scissors. Once they are owned by a master of paper-cut, they will become so supernatural. You will be amazed by the true to life expressions of the figures. Another tool for paper-cutting is engraving knives. They are necessary to enhance a sharpened effect or to make a delicate job.
N o doubt that arts come from life and serve life. Paper-cuts are very popular in the countryside. The bright colors of red, green or light blue paper-cuts provide a strong foil to set off a merry atmosphere. So they are often found in wedding ceremonies or festivals in China. And people like to decorate their windows and doors using colorful paper-cuts.
shsnji110 1年前 已收到1个回答 举报

鱼粥唱碗 花朵

共回答了23个问题采纳率:91.3% 举报

剪纸是一种传统的艺术在中国.它一直在它的方式沿纸张的悠久历史的路线.那种艺术的去纸汉代发明后,一度成为艺术的主要形式之一,并且是流行的时候人;即使在王室贵族名媛还比用剪纸的能力.
大部分的剪纸艺术家是女性.其作品的主题通常包括一切在人们的日常生活中,从愚蠢的事情来了周围的环境.
在剪纸的主要工具是剪刀.一旦他们被剪纸大师资,他们会变得如此神通.你会被这些数字的真实生活表现感到惊讶.在剪纸的另一个工具是雕刻刀具.他们是要加强锋利的效果,或使一个微妙的工作.
N}÷疑问,艺术来源于生活,服务于生活.剪纸是在农村很受欢迎.明亮的颜色红色,绿色或淡蓝色剪纸提供了有力的衬托掀起了欢快的气氛.因此,他们往往在中国的婚礼仪式或节日中.人们喜欢装饰自己的窗户和门用五颜六色的剪纸.

1年前

8
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.018 s. - webmaster@yulucn.com