墨墨桃
幼苗
共回答了21个问题采纳率:100% 举报
其实你翻的也差不多是这个意思,但是你自己总觉得有点别扭,不知道别扭的在哪儿,所以才来这里问,对吧?
我给你解释一下,说一句话,不仅要考虑语法,还要考虑习惯.简单地说,你说的这句语法没问题,但是英国人美国人不这么说.就这句而言,如果你要找地道的说法,就要放弃对字翻译汉语句子,我的建议是换成其他的句子,比如:
Save your efforts,please.I'll never get it.
或者
You can talk like this forever,but I'll never understand.
1年前
追问
4