英语翻译1.我们在300倍显微镜下观察外观是正常的,通过仪器测量电阻也是正常的.2.在平台上第一次使用软件测试,测试的平
英语翻译
1.我们在300倍显微镜下观察外观是正常的,通过仪器测量电阻也是正常的.
2.在平台上第一次使用软件测试,测试的平台有联想G460和T410,测试软件为MEMT260和slope,测试结果为PASS
3 ET测试结果为PASS,仪器为Turbocats.
4 在平台上第二次进行开机测试,测试的平台为华硕K43SJ和联想Z470,结果出现蓝屏,故障可以复现
5 第一次平台测试使用的是一代英特尔I系列CPU及主板,测试完全PASS,故障无法复现,第二次平台测试使用的是二代英特尔I系列CPU及主板,故障可以复现,而客户端生产的为使用二代英特尔I系列CPU的机型,因此,可以断定此故障现象与平台兼容性有关
6 建议出货前 增加KTI测试程序
用软件翻译的不要来
求人不如求己,自己硬翻了下,大家帮忙看看有没有语法错误什么的
1.We in the 300 times a microscope appearance is normal,through the instrument measuring resistance also is normal.
2.On the platform first use software test,the test platform has lenovo G460 and T410,test software for the MEMT260 and slope,test results to PASS.
3.ET test results for PASS,instrument for Turbocats.
4.the second time on the test,test platform is asus K43SJ and lenovo Z470,resulting in a blue screen,malfunction can be recurrence
5.The first test use of the platform is Intel Nehalem CPU,The second test use of the platform is SandyBridge Intel CPU,Fault phenomena can only in SandyBridge appear on the platform,So we infer that with the platform compatibility relevant