英语翻译句子是"A solution is a homegeneous(uniform)mixture of ywo o

英语翻译
句子是"A solution is a homegeneous(uniform)mixture of ywo or more substances."
其中,那个"homegeneous"该解释为"同相的"还是"均匀的"呢?
如果解释为"同相的",
xiagao78928 1年前 已收到4个回答 举报

linda923 幼苗

共回答了16个问题采纳率:93.8% 举报

“所谓溶液就是指由两个或更多的溶质组成的均匀分布着的混合物”
这里homogeneous指的是均匀分布(单词拼错了),也许还有别的意思,像楼上说的“单向”啥的,太高深的,没见过.
还有,这单词的含义准确说来应该是“由相同或相似的东西组成的”,字典里嫌麻烦,啥都没写,很害人.

1年前

1

jiangrenchun 幼苗

共回答了18个问题 举报

均匀的

1年前

1

yahoo399 幼苗

共回答了81个问题 举报

溶液是均相的.这里用均相最为恰当.流行的关于溶液的定义中都用均相.

1年前

1

青青我 幼苗

共回答了37个问题 举报

可以翻译成‘单相的’。就是溶质与溶剂只有一相。相的概念在大学里物理化学里学吧。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.022 s. - webmaster@yulucn.com