学习英语中的问题感觉语法,词法都学了很多,但是总做找不到运用与学习之间的关系.说的了用法确却不能用翻译句子总是找不到诀窍

学习英语中的问题
感觉语法,词法都学了很多,但是总做找不到运用与学习之间的关系.说的了用法确却不能用翻译句子总是找不到诀窍,请问怎样才能灵活运用?(PS:别说一堆笼统的方法,最好能够具体到句子,谢绝一味复制)
腾冲老姜 1年前 已收到1个回答 举报

adwap 幼苗

共回答了21个问题采纳率:85.7% 举报

我觉得你可以多看一些英文小说电影之类的,微博上也有那种双语的句子.看那些比较地道的英语.你会发现他们翻译的会和我们不太一样.这个学语言,确实存在语感的问题,确实是需要多看多练.比如和同学啊、舍友啊试着用英文对话,把学英语当作有趣的事情,这样你会轻松很多的.
具体的话,举个例子:“Every boring hour in life is unique. 在生命中,再无聊的时光也是限量版.”(摘自微博)
你看到这个中文翻译的时候,你想、这个“限量版”怎么说呢? 限量版是什么意思呢?
例句中限量版就对应着unique(独一无二的、独特的),“无聊的时光”对应"boring hour“ “在生命中”对应" in life" .
再考虑句子结构,主语 “无聊的时光,谓语 “是”(考虑时态),形容词“限量版的”,地点壮语“在生命中” 那么这个句子的结构就应是 “主语+谓语+形容词+壮语" 那就变“boring bour is nuque in life" 这个时间是在生命里的,又可以改成”boring hour in life is unque.
那要怎么样表现 “再无聊……” ,就加上个 every 变成“every boring hour in life is unique”

具体你要怎么翻译、怎么想,真的是靠平时多看多读积累起来的.希望你好好加油吧 !

1年前

10
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.018 s. - webmaster@yulucn.com