改错:Johnny Dean's new look really surprising all of us

yayayaya02 1年前 已收到6个回答 举报

yl36575 幼苗

共回答了14个问题采纳率:85.7% 举报

surprising 改成 surpried
surprising 表示“令人惊奇的” 主语是物
surpried 表示“某人对某物吃惊” 无语是人
Johnny Dean 的新书真的让我们所有的人都吃惊.

1年前 追问

2

yayayaya02 举报

那改成surprises行不~?

举报 yl36575

不行。 如果要用surprises 那么句子就要变成:all of us really surprises Johnny Dean's new look

yayayaya02 举报

那么句中不就没动词了吗~!

举报 yl36575

surprises就是动词(及物动词 使吃惊,使感到意外)

leezee 果实

共回答了9512个问题 举报

look-> looks

1年前

2

hero007_001 幼苗

共回答了2个问题 举报

surprising 改 surprised 。因为这只能是一般时态,并且据句意:Johnny Dean的新面貌让大家都吃了一惊,明显是完成时态,不可能事现在时态,所以也不能用surprises

1年前

2

493739169 果实

共回答了8890个问题 举报

surprising----surprises

1年前

1

kss7209233 幼苗

共回答了2个问题 举报

Johnny Dean的新形象(样貌)使我们所有人都很惊喜(惊讶)。
Johnny Dean人名可以音译。

1年前

1

guanguanbao 幼苗

共回答了117个问题 举报

应该把 surprising改成 surprised
surprising 为形容词 应改成动词 另外考虑到句子的意思 所以用过去时态比较合适 所以用surprised
一楼说的look 并没有错 new look 意思是新形象
翻译:约翰 迪恩的新形象让我们所有人大吃一惊。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 22 q. 0.033 s. - webmaster@yulucn.com