英语翻译原句为:These materials must be capable of meeting the follo

英语翻译
原句为:These materials must be capable of meeting the following test unless otherwise agreed upon with **公司.
with后面是一个公司的名称,在此不写.
请问这里的unless otherwise agreed 后面加了upon with ***,
机翻勿进,
我的疑问是为什么要加with?有什么作用?with 在此不用翻出来吗?
春春是我的 1年前 已收到2个回答 举报

怎么奇怪了呀 幼苗

共回答了23个问题采纳率:95.7% 举报

整句的意思是:除非**公司协定,这些材料必须通过下列测试.
agree upon 就是 agree on ,同意的意思
with 表示 与……
这样就清楚了吧!

1年前

1

吟藏古成 幼苗

共回答了6个问题 举报

除非在用上公司除此之外商定的,这些材料一定是能遭遇下列的试验

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.027 s. - webmaster@yulucn.com