为什么一些英文电影的字幕的用词,都和书上写的不一样

为什么一些英文电影的字幕的用词,都和书上写的不一样
比如这个:
thry oved you tod you they woud ovr you,and thry ovrd you!
还有,
don't wat,sly.go ahrad.
wo 想知道这些是字幕翻译人员按照美国习惯的口语翻译来的吗
还有一些其他的电影,比如阿甘正传,从来没有这种情况?
字幕有误是因为编码的问题吗?
我用的kmplayer播放器
cizhuandashijie 1年前 已收到3个回答 举报

sky_clear 幼苗

共回答了27个问题采纳率:85.2% 举报

字幕有误.
另外有些字幕的词的确和我们书上的不同,是因为口语和书面语不同的缘故.
比如wanna,gotta

1年前

3

yknight 幼苗

共回答了115个问题 举报

这些是盗版的吧,字幕出错了。

1年前

1

小仙女丫丫 幼苗

共回答了260个问题 举报

强!没见过

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.018 s. - webmaster@yulucn.com