英语翻译这个变成倒装句应该是“以事具告”还是“以之事具告”?为什么?

fayerxu 1年前 已收到1个回答 举报

yeguoying 幼苗

共回答了17个问题采纳率:82.4% 举报

文言文多单音节字,即每个字有每个字的用法,对应如下:
原文:具 告 以 事
字译:全部 告诉 介词,起提宾的作用,可译为“把” 实情
此句为状语后置句,同时为省略句:以事具告(之)
翻译为:把事情详细的告诉他
希望对你有用

1年前

10
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.664 s. - webmaster@yulucn.com