分析两个句子.又劳烦您帮忙了为了能更好理解句子,打出短文I am writing to say that I am ag

分析两个句子.
又劳烦您帮忙了
为了能更好理解句子,打出短文
I am writing to say that I am against building a new zoo in our town.Zoos are terrible places for animals to live.I've visited a lot of zoos in my life,and I have never seen one I liked or one that was suitable for animals to live in.Just last week,I visited a zoo and couldn't believe what I saw.The animals are kept in tiny cages and can hardly move at all.And they are only given once a day.Is this a good way for animals to live?I don't think so.
本文第二句,第三句的末尾都有live出现,但是前者后无介词,后者有介词,对于这个问题目前有两种看法:
1.词义不同:前者表示生活所以根本无需介词,后者表示居住自然存在介词
2.前者原本有介词,但由于之前有"place"的特殊性,后面的不定式后的介词省略了
究竟哪个正确啊
295731985 1年前 已收到3个回答 举报

大米小女 种子

共回答了23个问题采纳率:87% 举报

第二种说法是对的.A place to live (in)是英语里的固定说法,后面加不加in意思完全一样.实际上省略的是in which,即a place (in which) to live,加in的话的话那么省略的只是which.第二句的places是表语,第三句的从句引导词that是主语,都不能当in的宾语,所以有个被省略的代词which当in的宾语是显然的.live在两句里的意思是完全一样的.

1年前

4

jiaxianglee 幼苗

共回答了833个问题 举报

第二个是绝对正确的。place这个词很特殊,可以加in等介词,也可以不加。我经常在林语堂先生的《京华烟云》中看到place加in。现代英语中不加in的也多。都是正确的。

1年前

2

孽随身 幼苗

共回答了9个问题 举报

把分给了jiechunkay吧,那是高级人才,我教书的,这几天就教这个呢,知道是那么个意思,但解释的不够清晰明了,太有才了。另sarspatient也不错,都是厉害人物,我只知道林语堂,《京华烟云》,不晓得里边还有英语。此人绝对是英语大师。而前者应该是老师吧。...

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.024 s. - webmaster@yulucn.com