I would break every rule I had just to see you be happy.

子仙独孤 1年前 已收到6个回答 举报

芮子 幼苗

共回答了23个问题采纳率:91.3% 举报

供参考
我会打破本身的每则规矩﹐只为讨你开心.
注﹕
rule 一般理解为规则﹐规定
但这里是‘本身所有的rule (rule I had)
由於属於’个人的‘
所以译文用了’规矩‘
但也可以用’戒律‘

我会打破本身的每则戒律﹐只为讨你开心.

1年前

4

jinghai84 幼苗

共回答了4个问题 举报

我可以放弃一切原则,只为取悦你

1年前

1

87014666 幼苗

共回答了11个问题采纳率:81.8% 举报

为何不翻译为“拱手河山为君欢”?

1年前

1

ENDless_l 幼苗

共回答了25个问题采纳率:88% 举报

这是一个虚拟句子,意思大致是说“如果可以看到你开心快乐,即使要我破坏所有的一切的规则(或限制)也值得”。因为没看到上下文,只能提供这个翻译了,意思不变,但具体文中指什么你自己领悟。

1年前

0

吉川俊 幼苗

共回答了15个问题 举报

我将打破每一条规则我刚刚看到你幸福

1年前

0

承诺不是永远 幼苗

共回答了38个问题 举报

为了能看到你开心,我愿意打破自己的任何习惯.

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.036 s. - webmaster@yulucn.com