英语翻译credit 有‘认为……有(某种优点或成就等)’的意思,如:Do credit me with a littl

英语翻译
credit 有‘认为……有(某种优点或成就等)’的意思,
如:Do credit me with a little intelligence.可译为:‘请相信我的智力.’
对于credit 的这个意思,有一个英文解释,如下:to consider usu.favorably as the source,anthor,motivating agent,or performer of an action or as possessor of a trait——usu.used with "with"
句子结构可以这么看:to consider usu.favorably as the source,anthor,motivating agent,or performer of an action 是一部分;as possessor of a trait是第二部分,与第一部分平行,作to consider usu.favorably的宾语;——usu.used with "with"是第三部分,修饰前二部分;favorably可理解为‘赞同’的意思,motivating agent我理解为‘激发/驱动因素’.
这样翻译逻辑上怪怪的,且of an action 应该不仅仅修饰performer 也修饰source,anthor,motivating agent。你翻译得不妥。
2楼:脱离语法的语言叫语言吗?只能自身玩味,始终上不了正席,如此学习追求,未免过于轻浮、草率。
佛前大鸟 1年前 已收到3个回答 举报

exgch 幼苗

共回答了19个问题采纳率:89.5% 举报

credit:(通常嘉许的)将.作为来源、作者、激发因素,或某行动的执行者,或某特性的拥有者,与“with”连用.
这里credit应该是解释为授权、嘉许之类的意思.
performer of an action这句 of an action是说performer 跟其他的无关
credit的意思可以从credit card上来理解 信用卡就是给与你先 所以credit本身就有给予的意思

1年前

8

betty040501 幼苗

共回答了49个问题 举报

credit:(通常嘉许的)将。。。作为来源、作者、激发因素,或某行动的执行者,或某特性的拥有者,与“with”连用。
这里credit应该是解释为授权、嘉许之类的意思。

1年前

1

月弦儿 幼苗

共回答了113个问题 举报

就是一句话 没有那么复杂 语言是语言 跟语法的关系并不大
performer of an action这句 of an action是说performer 跟其他的无关
credit的意思可以从credit card上来理解 信用卡就是给与你先 所以credit本身就有给予的意思
记得语言就是语言 不要老跟语法联系起来 语言是说得 不是语法的 我现在看这些从来不会想什么谁修...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.040 s. - webmaster@yulucn.com