这是个含有倒装的虚拟语气结构,had the Chinese not come under foreign influence. 相当于 If the Chinese had not come under foreign influence 从句的意思是“如果不是受到外来影响的话,它们的重要性可能会更清楚些,.” 但事实上已经受到了这种外来影响,重要性可能会更清楚些就不那么清楚了.
这是一句对过去事实假设的虚拟语气句子结构。把had提前面可以省略if,引起部分倒装句。 还原后:Their significance may have remained clear if the chinese had not come under foreign influence. 可以查阅语法书中“虚拟语气”与“倒装句”栏目。