请教一句航空(飞机)方面的俄语句子怎么翻成中文

请教一句航空(飞机)方面的俄语句子怎么翻成中文
В
качестве граничных условий вала была принята его постановка на упругие опоры,
которые были смоделированы с использованием специальных упругих элементов MSC.Nastran.这句话怎么翻成中文?主要是была принята постановка на упругие опоры不知道该怎么理解,
小诚21 1年前 已收到1个回答 举报

就要卧槽 春芽

共回答了19个问题采纳率:89.5% 举报

轴的边界条件,是应将其置于弹性支架上,支架采用特殊弹性元件MSC. Nastran.制模.
大概意思是这样.была принята его постановка на упругие опоры完整句子是“принимать его постановку на упругие опоры (即 постановка вала на упругие опоры) в качестве граничных условий”.

1年前

4
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.026 s. - webmaster@yulucn.com