“他曾经把钥匙锁在房间里”英语翻译

抱着惊惶 1年前 已收到8个回答 举报

llmail 幼苗

共回答了22个问题采纳率:86.4% 举报

是这样翻译的
He once left the keys in the room.
once 是“曾经”的意思
而他们说的has been是现在完成时,强调“已经”
其他的机器翻译得挺搞笑的.

1年前

10

toyberry 幼苗

共回答了334个问题 举报

He has ever locked a room without bringing the key to the door with him。
原句的本意应为强调房门钥匙:
他曾经把房门的钥匙锁在房间里。(他锁门时没把门钥匙带着)
the key to the door——房门钥匙,其他钥匙无所谓,只要房门钥匙在。

1年前

2

zql89 幼苗

共回答了7个问题 举报

He has ever left key in the room locked.

1年前

1

念天域 幼苗

共回答了70个问题 举报

He had left key inside a locked room.

1年前

1

xiaowanzi007 幼苗

共回答了2个问题 举报

He at some time in the past locked his keys in the room

1年前

1

潇湘妃子的泪水 幼苗

共回答了2个问题 举报

一般过去语态:he once locked his key in the room. 或 he once left his key in a locked room.
对事情产生了一定影响: he had once locked his key in the room .或 he had once left his key in a locked room.

1年前

1

超级女生专用ID 幼苗

共回答了4个问题 举报

He has been left his key in the room.

1年前

1

jiajiatt 幼苗

共回答了1个问题 举报

He once left his keys in a locked room.

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 23 q. 0.020 s. - webmaster@yulucn.com