英语翻译\x0c钱钟书的《围城》,最鲜明的特点是运用了大量精妙的修辞,其中以比喻这一修辞手法最为突出.本文从明喻、暗喻、

英语翻译
x0c钱钟书的《围城》,最鲜明的特点是运用了大量精妙的修辞,其中以比喻这一修辞手法最为突出.本文从明喻、暗喻、借喻、引喻、博喻的比喻形式,幽默风趣、准确贴切、睿智讽刺、富有诗意的比喻修辞效果以及比喻的不合理运用几个方面,就钱钟书比喻的精妙之处与所存在问题展开探讨.
xb52855500 1年前 已收到1个回答 举报

vonygood 幼苗

共回答了16个问题采纳率:100% 举报

Qian zhongshu's fortress besieged, the most distinct characteristics is to use a lot of rhetoric delicate, among them with the rhetoric analogy is the most outstanding. This paper, from the simile, metaphor, and metonymy all together, lead yu yu bo, the parable of form, the humor humor and wit, accurate appropriate, wise and farsighted satire, and poetic metaphor and metaphors of rhetorical effect not reasonable use of several aspects, qian zhongshu parable subtle in the existing problems and discusses

1年前

5
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.018 s. - webmaster@yulucn.com